BildningGymnasieutbildning och skolor

"Finita la komedi!" Det betyder den berömda frasen

"Presentation är över!" - vi säger med ironi, om den genomförs några opassande, tvivelaktiga materia. Oftare, i ett sådant fall använder vi uttrycket som för länge sedan blivit en bevingad Vad är dess ursprung, vad konnotationer den omsluter och hur ofta "Finita la komedi!" - detta prat.

för närvarande, ljud

En plan som är en kopia skriven på ryska bokstäver, utan översättning innebörden av uttrycket finita la commedia, som krediteras det italienska språket - "kompakt la komedi". Översättning är - "komedin är över." Men enligt de grammatiska regler i det italienska språket, korrekt att säga: La commedia e finita. Det är precis vad det låter frasen "kompakt la komedin" på italienska.

Slut på affären!

Eftersom detta uttryck var stabil i det ryska språket, lingvister hänvisar till kategorin fraseologi. Det värde som tilldelats till data Idiom semantiskt relaterade till en annan stabilt uttryck "play-handling" - vilket betyder en bluff, ett försök att vilseleda. Om någon inte hedra, täckt med goda slagord onda gärningar, och detta var i slutet, är det lämpligt att säga: - vilket betyder "spelet är över, nu kommer allt att falla på plats, och sanningen kommer att avslöjas" "Finita la komedi!" .

sätta stopp

Det är phraseologism och andra lexikala tonen. Antag att någon inblandad i de händelser som han fick en roll värdig misstroendevotum. Eller han är involverad i förkastliga situation som dess deltagare och offer. Då, i slutet av dessa händelser, kan denna person utbrista: "Finita la komedin" - vilket betyder: "Kom igen, punkt, basta" Det sista ordet, förresten också kom till oss från Italien - eller snarare dess föregångare, det latinska språket. Basta ordet betyder "nu räcker det".

När frasen myntades

Man tror att den berömda talesättet "Finita la komedi!" Kom i bruk efter det verkade opera "Pagliacci" (författare - Ruggero Leoncavallo). Men kronologiskt, denna avhandling stöds inte av: det faktum att den ryska läsaren såg denna fras i romanen Mihaila Yurevicha Lermontova "Hero of Our Time". Idiom lät från läppar Pechorin, efter att han sköt och dödade hans vän i en duell Grushnitsky. Romanen är skriven senast 1840, och premiären av "Pagliacci" opera tog nästan ett halvt sekel senare, år 1892.

"Pagliacci"

Operan börjar okonventionellt: under musik prolog innan ens stängde scener på scenen clown plötsligt dyker upp och varnar publiken att operan är inspirerad av livet självt, och dess tema - äkta känslor och passion. Då gardinen öppnas och presentationen börjar. Handlingen är baserad på det faktum att sammanflätade kärlek, svartsjuka och död i verkliga livet och i teaterpjäs aktörer vandrande trupp. Clown Tonio är kär i Nedda komiker, hustru till skådespelaren och värd för truppen Canio. Hon avvisar de fördelar som en clown, ge företräde åt den unge bonden Silvio. Stucken av Tonio informerar man fel kvinna, och han är rasande rusar till förrädaren med en kniv. Men tiden för presentationen, och det är nödvändigt att gå på scenen. "Det är dags att börja, dags att sätta på en kostym!" - en av de mest kända arior i operavärlden.

Columbine kostym Nedda genom historien utspelar sig komedi för jordbrukare erkänna för dig själv Harlequin älskare, viskar samma ord som Canio nyligen hört i van, där Nedda med Silvio överens om tilldelningen. Canio i Pajazzo roll bredvid sig med passion och svartsjuka, börjar Columbine-Nedd med kravet att öppna namnet på hennes älskare, hon försöker skratta bort det och spela komedi ytterligare dölja omfattningen av sin fasa. Men Canio är inte längre ett skådespel och livet. Han låter inte sin fru från scenen i ett anfall av raseri och hugger henne med en kniv. Döende, Nedda kallar en älskad, han hoppade ner från publikbänkar, Clown och dödar honom. När skakas Canio faller ur händerna på en kniv, vände clown till publiken med orden: "Komedin är slut."

Jag ville säga Pechorin?

Den typ av karaktär vars namn innehåller en referens till en annan egenskap av hans era, och även en extraordinär hjälte - Onegin ( "Eugene Onegin" roman av A. S. Pushkina), som kännetecknas av individualism och stor andlig potential. Skarp hjärna, ett rikt inre värld och fina impulser inneboende i Pechorin hittade inte svaret och ansökan, men eftersom "sura", förgiftad av bitterhet själ den här mannen. Grushnitsky skytte, bild skapas som en antites siffran Pechorin, är huvudpersonen en utmaning av sitt liv. Det är anmärkningsvärt att tecknet säger repliken inte på franska, som var anpassade bland adeln på den tiden. Detta tyder på att Pechorin i hans ord sätta uppriktiga känslor - ironin och smärta. Förresten, frasen "kompakt la komedin" på franska ljud: COMPACTE la Comédie.

Plats Lermontov hjälte tog dessa ord

Forskarna tror att Pechorin parodie ord av den romerska kejsaren Augustus, som han sade på sin dödsbädd: om de tycker att det är perfekt spelade komedi med livet? Linjal tog ett citat från italienska komedi av masker (commedia dell'arte).

Commedia dell'arte - en folkteater visar föreställningar i de trånga utrymmen i staden. Specificitet var närvaron av samma masker, sätta vilka aktörer ändras till permanent karaktär - Harlequin Pantalone, Columbine, Tartaglia, etc. En annan viktig egenskap hos teatern del arte var improvisation :. scener som spelats en viss villkorad plot diagram som konstnärer utförts sporre för tillfället.

Lermontov skrev att, enligt legenden, den stora franska författaren av renässansen Fransua Rable sa innan han dog nästan samma ord som Augustus, som vill understryka att allt liv var teatern "komedin spelas ner gardinen." Pechorin som en utbildad och beläst, naturligtvis skulle vara medveten om dessa historiska episoder.

Formeln för genre

En annan förklaring till varför hjälten i Lermontov verk kunde säga frasen "Finita la komedi!", Är antagandet av litteratur att romanen bygger på den typ av dramatiska åtgärder. Detta är särskilt sann historia "Princess Mary", som lät och orden. Här Pechorin, skrev i sin dagbok den mest hemliga och subtila iakttagelser och andlig rörelse, fungerar som en skapare och artist av hans egen prestation. Således orden "Finita la komedi!" - är ett ledmotiv som bestämmer innebörden och historien sikt historia.

gravskrift

Vid ett möte med Pechorin på vattnet Grushnitski uttryckt honom på franska credo - inte att förakta människor, hatar han dem, annars skulle livet vara motbjudande fars. Fars - en medeltida areal komedi, oförskämd och inte kompliceras av en stor känsla. Så Grushnitski uttryckte otålig önskan att överträffa människor och akut rädsla för förakt. Pechorin erkänner hans självcentrering och poserande. Och att han var mannen som inte passade in i modellen av förbindelserna med världen, har utvecklats vid Grushnitsky, och stod i hans väg. Eftersom han också skrek, stående på kanten av en klippa, två av dem att ingen plats på jorden, och nu säger han själv föraktar och hatar Pechorin. Shot Pechorin sätta stopp för denna fars, pjäsen misslyckades liv hjälte, härstammade från arrogans att förverkliga sin obetydlighet "Finita la komedin" Utan tvekan, detta uttalande, och han tillämpas på sig själv. Men vi kan inte säga att genren av pjäsen, som utspelar sig i livet för Pechorin - är en fars. Därför är det klokt att säga frasen går djupt för att värdet av epitaphs "på graven" av alla förvrängda och falska sätt att vara.

Att smaka det italienska ordet

Möt frasen "Finita la komedi!", Vars värde passar in i ramen för den ovan beskrivna mening kan i många litterära verk. Hennes läkare säger ASTROFF avresedagen professor Serebryakov och hans fru, ironiskt nog betona det absurda i hobbies professors fru Elena Andreevna (pjäsen A. P. Chehova s "Onkel Vanja"). Ett decennium tidigare Tjechov använde denna fras i pjäsen "fader".

Detta uttryck står i titeln detektiv Irina Melnikova om utlämnandet av de fruktansvärda och mystiska brott. Det låter i epilogen av romanen Albert Likhanova "Bruten Doll" som ett desperat rop på nedbrytning och ödeläggelse av mänskliga själar. Konstantin Paustovsky använder denna idiom i dokumentärroman "The Book of Life. Tidiga år. " Writer Mamin-Siberian älskade detta uttryck finner vi det i sin roman "Bröd", "Dragen av Pepke life", "Privalov s Millions". Det arbetar hon Pisemsky, Leskov, Ogarev, Bulgakov.

Särskilt som denna idiom kom att smaka journalistik. Den användes av författarna i det förflutna (F. Bulgarin, Sjestov och andra.) Villigt dekorera sina artiklar och rubriker moderna journalister.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.