Konst och underhållningLitteratur

Vem har skrivit "Törnrosa"? Version och kandidaterna för författarskap

Anses vara den traditionella europeiska sagan "Törnrosa" är fortfarande föremål för livlig debatt, och fram till nu inte klart och definitivt svar på frågan om vem som skrev "Törnrosa".

De tre främsta utmanare

Lärobok anses vara en variant av historien om författarens berättelser om Charles Pen, som publicerade den i 1697. Det finns också en något annorlunda version av ett litterärt redaktörskap av den berömda bröderna Grimm. De flesta tidiga versionen av produkten känns igen av Giambattista Basile, med titeln "solen, månen och Talia", som publicerades innan de mer kända anhängare 1634. Hur då kan identifiera vem som skrev "Törnrosa"? Det faktum att historien, som ligger till grund för berättelsen var mycket populär, enligt Aarne-Thompson klassificering, har nummer 410 och hänvisar till "relationen med det övernaturliga familj" kategori. Det bör dock noteras att den internationella register absolut alla typer av folklore genrer och episka världen är inte perfekt, och till och med omöjligt.

Från Europa till Ryssland

Genom undersökning av vem som skrev "Törnrosa", bör det nämnas och liknande upphovsrätt inhemska litterärt skapande. Till exempel, VA Zhukovsky skapat en saga i vers "Sleeping Princess", som också återspeglas i berättelsen vänder sig till den tidigare aviserade europeiska versionen. Det är också ganska nära till platsen av berättelser relaterade historien om Snövit och de sju dvärgarna. Jag lånade vissa europeiska folkliga traditioner och anpassa sig till mentaliteten hos den ryska A. S. Pushkin. Törnrosa med skickliga händer av författaren förvandlas till en död prinsessa, tomtar - sju krigare, och hela världen ska veta författarens berättelse om den stora ryska poeten - "The Tale of the Dead Princess och de sju Knights".

På den första versionen

Det är inte nödvändigt att plåga dig själv med tvivel, argumenterar över som skrev "Törnrosa", är det faktum att den allra första erkända varianten av sagor finns i XIV-talet i den franska romanen "Perseforest". Det är nästan okänd för allmänheten, i motsats till skapandet av Giambattista Basile. I sin berättelse som huvudpersonerna - kungen och hans lilla dotter Talia, men hon bär döden lin. Åren går, och trots förbudet mot kungen, vuxit upp skönhet möter en gammal kvinna spinning lin. Hon driver en tagg och faller in i en dödlig sömn. Sörjande föräldrar lyckas lämna kroppen i ett land slott. Efter en tid kungen gick jakt slott är en grannstat, ser han en vacker flicka och det tar henne till en sexuell relation. Vidare i midjan tvillingar föds månen och solen, och trots upptåg av kungens älskarinna, som ett resultat alla lever lyckligt. Att en sådan Basile "Törnrosa", gjorde författaren inte bry sig om att romantik i förhållandet mellan huvudpersonerna.

bra alternativ

Giambattista gjorde ett nytt försök att använda spännande idéer i sin skapelse "Den unge slav", där en älva långsamt för att fira födelsen av barnet Lisa, stukad fot, arg, och förutspådde att efter 7 år mor glömma kammen i dotterns hår, och hon faller i en dödlig slummer . Hennes förutsägelse gick i uppfyllelse, flickan sätta i en kristall kista. Senare kristall sarkofag kommer att visas i sagor av bröderna Grimm "glas kista" och "Snövit".

Beauty Sharlya Perro och bröderna Grimm

Att vara i processen för att skapa en version av författaren Charles Perrault mjuknat text berättelser, han inte bara bort platsen för köttsliga kärlek med sovande prinsessa, men kungen ersattes av prinsen och hans älskarinna - hans mor. Och orsaka letargi gjort jävla arg och förbittrade feer. Dessutom är skapandet av hans kyss, uppvaknande och äktenskap inte över, eftersom det unga paret hade ett test i personen-in-law-Jättinnan som hade samlats för att äta sina barnbarn. Men flickans föräldrar till ett lyckligt slut inte överlever. Bröderna Grimm nog att det slutar vid tidpunkten för uppvaknande en kyss, de, tillsammans med prinsessan somnar hela riket. Dessa är skillnaderna mellan de franska och tyska kanoner.

förvirring

Om du ska läsa en saga för barn innan läggdags, oroa dig inte om dess innebörd och emotionell stress, det sannolikt inte kommer att vara den ursprungliga Sharl Perro, och anpassad för barn retellings Kasatkina, T. Gabbe, A. Lyubarskaya och andra. Om vi är fast beslutna att den ryska mentaliteten, välja en produkt som skrev A. S. Pushkin. Törnrosa i sin tolkning av drömmen inte förstöra en baby. Men alla retellings medvetet "underlättas", det vill säga. E. Alltid förskonade från mindre detaljer och som är avsedda för vuxna moral. När allt kommer omkring, i själva verket, och Perrault och bröderna Grimm var själva en sorts pereskazchikami och deras skapelser är fascinerande bakgrundshistoria, inte undantag, och "Törnrosa". Författare till sagor, vare sig Sharl Perro eller Grimm, kanoniserad av samma folk berättelser, så i målet om tilldelning händer ibland förvirring.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.