DatorerProgramvara

Hur du aktiverar textning i videon?

Ibland fans titta på utländska filmer Frågan är hur man ska göra det möjligt för undertexter. Omedelbart det ska skingra den felaktiga uppfattningen att undertexter - ett privilegium för ett mycket smalt spektrum av användare. Faktum är att vid en första anblick kan det tyckas att de sällan används. Faktum är att texten till videoströmmen i det dagliga livet, vi alla står inför ganska ofta, och ibland inte ens fullt medveten om att detta "är det."

Vad döljs under dunkla ordet "Undertexter" eller, ännu bättre, "Saba" (i folkmun slang)? Detta är texten på skärmen eller TV som visas när du tittar på en film eller transmission med en saknad eller delvis saknas översättning till infödda, intuitiv viewer språk. Visst, alla rysktalande publik en gång i mitt liv någonsin titta på en engelsk film där karaktärerna ibland kastat några ord på japanska, kinesiska, thailändska eller något annat exotiskt språk. Av förklarliga skäl är några av deras repliker sätts inte, men på denna punkt i botten av skärmen finns en text översättning. Det visar sig enkelt, effektivt och, viktigast, naturligtvis.

Lite mer specialfall när det gäller att räkna ut hur man ansluter texter - denna önskan att se den senaste filmen som ljudöverföringen har ännu inte gjort (inte har tid eller inte kommer).

Slutligen den största gruppen av tittare som vet bäst hur man slår på undertexter - denna amatör anime (japansk animation). Trots att det finns anime inte bara med översättning av "big-nosed", men också ett fullt redundant är texter fortfarande hålls högt. Hela poängen med spelet, seiyuu rösterna, som har sin sound "återuppliva" tecken, och ger en unik smak. Man tror att klockan anime med röstöverföring - innebär att förlora en del av det roliga att titta på.

Självklart, som inte kan klara sig utan den medföljande texten. I ett sådant fall, hur man slår på undertexter? I själva verket, inga problem med att om ett av två villkor: med videofilen hämtade undertext fil samma namn (skillnaden i expansion) och placeras i samma katalog; Undertexter är i grunden fil (separat ström eller är en del av bilden).

I det första fallet, att titta på filmen visar textinformation (translation) och det finns ingen tvekan om att inkludera undertexter måste du installera systemet DirectVobSub codec. Generellt för att undvika eventuella problem med uppspelning av mediafiler, är det rekommenderat att installera en komplett uppsättning av codecs, till exempel K-Lite Codec Pack (kan länka till det vara lätt att hitta på nätet). Ett alternativt sätt - att använda en universell spelare med inbyggda codecs (VLC Player). Således codec pack installerat och i en av mapparna är video och undertexter. Lyckligtvis har mjukvaruutvecklare tagit hand om användarens spelare, efter att ha standard inblandade pickup textningsfilen och visar den på skärmen.

Den populära PotPlayer (även känd som den ideologiska efterträdare kmplayer) är möjligt att inte bara välja, men också att förstå hur man justerar textning. I denna underbara spelare när du spelar du behöver genom att klicka på höger musknapp för att få upp menyn och välj "Undertexter" - alla inställningar är bekvämt samlas och sorteras efter funktion. Kan ansluta subs fil till valfri plats (menyn "öppna texter"), men det måste göras manuellt.

Den berömda Media Player Classic laster textningsfiler på samma sätt. När deras visningsproblem måste välja en annan typ av rendering (uppspelningsinställningar - utgång). Samma sak gäller för KMPlayer: menu Video Settings - videoprocessor.

Allt detta är sant för en enskild fil. Ibland texter (Hardsab) är en del av videoströmmen, så att de inte behöver ansluta (och kan inte inaktiveras).

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.