Bildning, Språk
Den lexikala betydelsen av ordet "fred" i dag och i det förflutna. Ursprunget till substantivet
Substantivet "fred" är ett av de mest använda i modern tal. Detta underlättas av det faktum att det har inte en, utan flera värden. Låt oss ta dem, samt titta på etymologi av termen.
Ursprunget till substantivet
Innan man överväger att innebörden av ordet "fred", är det nödvändigt att veta om ursprunget av termen. Rötterna till detta namn går tillbaka till tider på Samslaviska språk. Det var substantivet "mіr", som var den gamla slaviska ordet "mir".
Därefter har termen kvar i de flesta slaviska språk, har genomgått smärre förändringar.
Så i den ukrainska idag används aktivt substantivet "fred" i vitryska - "gjord av Mir" i polska - mir på bulgariska - "fred" i Tjeckien och Slovenien - Mir på lettiska - mieras etc.
Den lexikala betydelsen av ordet "fred"
Trots att termen i fråga finns i de flesta slaviska språk, bara i Ryssland, har han så många tolkningar.
Den grundläggande betydelsen av ordet (en egenskap inte bara ryska, men också för den ukrainska, vitryska, bulgariska, polska, tjeckiska, slovakiska och slovenska) - ett tillstånd av vila, frånvaron av fientlighet eller krig.
Förmodligen är det tolkningen av begreppet i fråga hade i Samslaviska språk.
Andra betydelser av ordet "fred"
Detta substantiv på ryska används ofta i en annan mening. Det används när vi talar om universum, på planeten jorden, om mänskligheten, samhället, och liknande uttryck.
Även ordet "fred" - är föråldrad, till dags dato, namnet på landsbygden.
Förutom allt det ovanstående, att den term som används i psykologi nämna subjektivt innehållet i det mänskliga psyket. I denna mening, de olika externa och interna världar.
I religion, eftersom det ofta används detta begrepp, och inte heller i samma mening. De kallade boning själar döda troende. Denna så kallade livet efter detta, eller en bättre värld. Ett liknande fenomen förekommer i den överväldigande majoriteten av världsreligionerna.
Utöver denna tolkning är ämnet ordet som används för att beteckna en förening av den kristna med Gud - är den andliga världen eller världen till Gud.
Med förbättringar i datateknik kom ett annat koncept i samband med det studerade substantiv. Denna så kallade virtuella världen - programmerade syntetisk universum med sina egna lagar och förordningar. Varje PC-användare som har Internet kan gå med i någon virtuella miljö. Och detta fenomen är inte bara för underhållning utan också för företag.
I de flesta andra slaviska språk, i alla ovanstående tolkning termen används inte. Så i den ukrainska istället använder namnet "World" i den polska - Swiat på vitryska - "lätt", och den bulgariska - "helig".
Det enda undantaget är begreppet "frid med Gud." I Ukraina (Guds frid), Vitryska (tillverkad av Mir of the Gods), bulgariska (frid med Gud), tjeckiska (mír s Bohem), Slovakien (mier s Bohom) och Slovenien (mir z Bogom) det liknar. Men på polska (Pokój z Bogiem) - nej.
"Krig och mir" eller "Krig och mіr"?
Efter att ha granskat alla innebörden av ordet "fred", är det nödvändigt att känna en intressant paradox förrevolutionära skriva detta substantiv.
Således, i den ryska grammatiken förr i tiden fanns det två termen "mir" och "mіr". De lät densamma, men har olika tolkningar. Den första av dessa illustreras innebörden av ordet "värld" som beskrivs i punkt II. Samtidigt beskrev andra medel flera begrepp i punkt III.
Efter revolutionen 1917 (när stavningen ändrades) är båda substantiv fått identisk stavning "värld". Ett sådant sätt att begreppet kombinerar flera betydelser.
I samband med denna situation i XX-talet. filologer började att argumentera om innebörden av orden "Krig och fred" Lev Nikolaevich Tolstoy används i titeln av hans mest volym roman. Några av dem hävdade att titeln på boken bör behandlas inte som ett "krig och dess frånvaro" och "Krig och samhälle / människor."
För att hantera detta problem, var förrevolutionära upplagor av Tolstojs roman finns i arkiven. På de flesta av dem står namnet "Krig och mir". Endast i en av böckerna, var "Krig och mіr" tryckt på den första sidan, trots att omslaget deltog den traditionella stavningen.
Av detta kan vi dra slutsatsen att titeln på romanen "Krig och fred" inte kan tolkas som ett "krig och folket", eftersom användningen av substantivet "mіr" - är en olycklig stavfel utskrift arbetare.
Ortnamn, som bär namnet "fred"
Detta ord är också ett känt namn inte bara ett substantiv, utan också sina egna.
Under sovjettiden, en av de vanligaste slagord var - "Fred. Arbete. Maj.". I samband med alla dessa tre termer används ofta i namnen på bosättningar, samt olika föremål.
Av denna anledning, ordet "fred" - det är också ett antal namn. Så det kallades flera sovjetiska byar och townships. Idag är det bara en av dem kvar i Ryssland - i Kemerovo-regionen, Novokuznetsk distriktet. De andra två - är territorium modern Vitryssland, och en annan ligger i Kazakstan.
Station "Alekseevskaya" Moskvas metro i 50-60 år. "Fred" kallades.
Också värt att nämna är den sovjetiska traditionen att kalla denna teater sikt. Några av dem bär fortfarande detta namn, men ligger i olika länder - Vitryssland, Ryssland och Ukraina.
Vilka ämnen och föremål som avses i detta ord
Förutom allt det ovanstående, anses vara en substantiv kallas märke sovjetiska kylskåp, kameran och objektivet. Och fartyget, BATISKAF, och även rymdstationen.
Trots den alltför frekventa användningen av termen är föremål för översyn, som ett egennamn, det vill säga i den moderna världen har inte förlorat sin relevans som det första innebär en hel del positiva idéer.
Similar articles
Trending Now