Konst och underhållningLitteratur

Elena Kostyukovich: biografi och verk

Elena Kostyukovich - översättare och författare. Född i Kiev. Han vann "den bästa översättningen av året" utmärkelse "Zoilus", "Grinzane Cavour", "Gästfrihet", "Bankarella" Chiavari "närmande mellan kulturer".

CV

Elena Kostyukovich är chef för ryska program från förlaget "Bompiani" och "Frassinelli", organiserade relationerna mellan Italien och Ryssland. Sedan barndomen, föll jag in den litterära miljö. Hon är barnbarn till författaren och konstnären Leonida Volynskogo. Kostyukovich Elena Aleksandrovna - lärare i italienska universitet i Milano, Trieste, Trento. Han undervisar om den ryska kulturen.

Publikationer och översättningar

Elena Kostyukovich examen från Moscow State University 1980. Hennes specialitet "Italyanistika". Han försvarade en avhandling ägnas åt poesi. Kommenterade och översatt verk Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristoteles pipe", Dzhuzeppe Dzhusti "skämt". Hon studerade modern italiensk poesi. Det har publicerat ett flertal översättningar. Några av dess verk ingår i en särskild antologi "Stanzas av århundradet-2". Det är tillägnad den bästa versen översättning av XX-talet. Översättning av romanen "The Rosens namn" Umberto Eko författarskap skapad av Elena Kostyukovich läsare uppfattas som händelsen under året. Sedan dess, innebär det att den inhemska publiken alla verk av denna mästare ord. Hon översatte romanerna "Ön dagen före", "Foucaults pendel", "Baudolino", "The Mysterious Flame drottning Loana", "The Prague kyrkogården", "Notes på Rosens namn fält", "Hur man skriver en avhandling", "Fem essäer om de ämnen etik "" full tillbaka!". Det är den vetenskapliga redaktör för den ryska versionen av verk av Eco, "Beauty" och "The History of fulhet."

Jobb i Italien

Böcker av Elena Kostyukovich känd inte bara i Ryssland. Hon har gjort ett betydande bidrag till publiceringen av Italien. Hon har utvecklat och behärskar ett antal stora projekt som är förknippade med Ryssland. Det hela började med en antologi med titeln "Dagens ryska berättelser, utvalda av Elena Kostyukovich". Hon publicerade också en specialtillverkad av fragment av verk D. S. Lihacheva, konceptuellt visat att "Rötterna till den ryska kulturen." Han därefter släpptes i Japan, Tyskland och Ryssland. Hon är också en antologi av judisk folklore. Böcker som skapades Kostyukovich under många år, är i kataloger. De är ett värdefullt material, gör det möjligt att känna Ryssland och dess kultur. Kostyukovich skapade ett antal artiklar som behandlar ryska författare. De dök upp i den litterära Encyclopedia of Italien, med titeln "Dictionary Bompiani." Tack vare det arbete Kostyukovich i Italien publicerar sådana kända författare som Sasha Sokolov, Boris Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

böcker

Nu ska vi prata om vad hon skriver Elena Kostyukovich. "Food - Italienska lycka" - detta är en av hennes mest kända böcker. Det är tillägnad den universella roll i köket i kulturen i denna mystiska land. Elena Kostyukovich - För detta arbete priset "gästfrihet" delades ut av författaren. "Food - Italienska lycka" - en bok som också har en omdesignad version, som dök upp under något modifierad namn. Samhället har gripits detta arbete om rättigheter för den kulinariska guide till den italienska regionen. Under 2007 har arbetet tilldelades det prestigefyllda litterära pris Bancarella och Chiavari. Dessutom träffade IACP Cookbook Award finalen 2010. Boken publicerades inte bara i Italien och Ryssland, var det publicerades i USA, Storbritannien, Australien, Estland, Kina, Korea, Polen, Serbien, Spanien.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich publicerade denna roman 2013 i Moskva förlaget "bostäder". Boken har allt - intriger thriller, Frankfurt Book Fair och minnen som bygger på författarens personliga arkiv. Leonid Rabinovich-Volyn - farfar Kostyukovich - en av de monument Män. År 1945 organiserade han och leds efter skattjakt konstgalleri i Dresden. "Zwinger" - är namnet på den bombade ut, och efter restaureringen av slottet. Det museum ligger där. Produkten visar att minnet - det är den största gåva som ibland kan förvandlas till en prövning. roman - Viktor Ziman. Han var "sjuk" minne. Han kan inte fly från makt det förflutna. Historien om sin egen farfar, som fann skatten galleri Dresden, blir mycket extrema fortsatte under Bokmässan, som hölls i 2005. Whirlpool äventyr fångade Victor agera arbetare från Ukraina finns i Europa, KGB, reportrar som representerar "fri röst", som sänds under det kalla kriget, ryska maffian koloniserade rymden. "Zwinger" är mångfacetterat - en dramatisk panorama av det tjugonde århundradet, ett brott thriller, professionell rapportering, en självbiografi. Bokbranschen Författaren visar "insidan" med stor skicklighet.

utsikt

Elena Kostyukovich - en författare och översättare, arbetet är tacksamt emot av allmänheten. Vissa läsare har beklagade att boken är lika hög kvalitet skriva ut är extremt sällsynt. I fallet med romanen "The Rosens namn" tack översättaren för en lacy stil som lämnar en mycket trevlig eftersmak och gör läsa omfattande arbete fram till slutet av i samma andetag. När det gäller den ryska versionen av "The Prague kyrkogården", läsare hävdar att stilen på presentationen är fascinerande och det är omöjligt att skjuta upp boken, även om själva historien är mycket ovanligt för Umberto Eco. Somliga klagar över att den ryska översättningen syntes endast när boken redan har uppskattat de boende i ett tiotal länder.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.