BildningSpråk

Österrikiska språk. Det officiella språket i Österrike

Österrikiska språket är en variant av standard tyska. Den har sin egen skriftlig och muntlig form. Det används i Österrike och norra Italien. Detta språk anses vara det viktigaste i området. Det är de viktigaste medierna och andra formella situationer. I det dagliga livet, de flesta österrikarna använda bayerska och Alemannic dialekt av tyska.

Österrike

Språk, som nu är en tjänsteman i staten, föddes i mitten av XVIII-talet. Under 1774, kejsarinnan Maria Theresa och hennes son Joseph II infördes skolplikt. På den tiden det habsburgska imperiet var flerspråkiga. Skriftliga standarder anses "High tyska". En betydande inverkan på honom av bayerska och Alemannic dialekter. Linguist Johann Sigmund Popovich föreslog att skapa en ny standard. Dess grund bör bli South-tyska dialekter. Av praktiska skäl, beslutades att konsolidera som standard "office Saxon" språk. Inledningsvis var det används som ett administrativt i Meissen och Dresden.

Modern Österrike - ett europeiskt land, dess huvudstad - Wien. Det gränsar i norr av Tyskland. Österrikiska befolkningen reserver 8.66 miljoner människor. Den domineras av ursprungsbefolkningen. Bland de nationella minoriteterna - tyskar, serber och turkar. Den totala ytan av staten är 83.879 kvadratkilometer. Österrikisk tyska är mjukare och mer melodisk, med hjälp av den omfattande användningen av suffixet - l. I detta språk, säger 88,6% av befolkningen. Både tal och skrift språk invånarna i Österrike skiljer sig från den officiella tyska språket. Mest av allt det ser ut som en bayersk dialekt.

Således är det officiella språket i Österrike av samma geografiska ursprung, svenska och tyska faktiskt. Dock har varje land sin egen dialekter. Denna separata skriftlig form har använts under många år. Det är mycket komplex i sin grammatiska struktur och ordförråd. "Saxon brevpapper" språk är inte lätt att förstå, även radikalt österrikarna och tyskarna. Det finns en hel del tekniska termer. I denna form finns det ingen regionala sorter, eftersom det användes av regeringen, som har under många år i Wien. Idag används det mindre och mindre i de dokument som det gradvis ersätter standard tyska.

Modern österrikiska språk

New skriven standard har utvecklats av Joseph von Sonnenfels. Det används i moderna läroböcker sedan 1951. De publicerades av den federala Department of Education, konst och kultur Österrike. Dessförinnan, i nästan 300 år ansågs standard dialekt som talas av Habsburg kejserliga familjen och adel. Han har präglats av en hög grad av nasala ljud jämfört med den nuvarande versionen. Språk har inte fastställts som standard - talas av societeten.

Tyska är i Österrike det officiella språket, i enlighet med konstitutionen av republiken. Det talas av cirka 8 miljoner människor. Lagen fastställer också språk nationella minoriteter. I Kärnten och Steiermark använda slovenska i Burgenland - ungerska och kroatiska.

som en dialekt

Tyska plyuritsentrichen. Därför är det omöjligt att säga vilken av dess former, som antogs som en tjänsteman i andra stater, är korrekt. Österrikiska språk verkar vara en av de sorter av standard tyska. Situationen liknar förhållandet mellan brittisk och amerikansk engelska. Det finns en skillnad i några av de mindre aspekterna (t.ex. uttal, ordförråd, grammatik), men folk i Österrike och Tyskland kan kommunicera.

Standard tyska i Österrike

Officiell ordbok definierar grammatiska regler och uttal, som gjorts i staten. Den senaste reformen genomfördes 1996. Men Österrike använder språket lite annorlunda än de gör i Tyskland. Särskilt märkbara skillnader i kulinariska, ekonomiska och juridiska termer. Detta beror på historiska egenheter bildandet av Österrike och Tyskland som separata stater i slutet av artonhundratalet.

Grammatik och vokabulär

Österrikisk tyska dialekt, som den schweiziska använder hjälpverb sein i perfekt spänd, inte bara för att uttrycka rörelse, men också staten. Talet formen preterituma nästan inte gäller. Undantagen är några modala verb. Österrikisk tyska språket är också olika i de lexikala termer. Till exempel i Tyskland i januari nazyvayut Januar. I Österrike - Jänner, «i år ", översatt som heur, och inte dieses Jahr, «trappa» - Stiege, inte Treppe, «skorsten» - Rauchfang, istället för Schornstein. Många olika administrativa, juridiska och politiska termer, produktnamn. Bland dem:

  • Potatis. Tyska - Kartoffeln. Den österrikiska - Erdäpfel.
  • Vispad grädde. Tyska - Schlagsahne. De österrikiska - Schlagobers.
  • Nötkött. Tyska - Hackfleisch. De österrikiska - Faschiertes.
  • Gröna bönor. Tyska - Kartoffeln. Den österrikiska - Erdäpfel.
  • Blomkål. Tyska - Blumenkohl. Den österrikiska - Karfiol.
  • Brysselkål. Tyska - Rosenkohl. Den österrikiska - Kohlsprossen.
  • Aprikoser. Tyska - Aprikosen. Den österrikiska - Marillen.
  • Tomater. Tyska - Paradeiser. Den österrikiska - Tomaten.
  • Pannkakor. Tyska - Pfannkuchen. Den österrikiska - Palatschinken.
  • Ostmassa. Tyska - Quark. Den österrikiska - Topfen.
  • Pepparrot. Tyska - Meerrettich. Den österrikiska - Kren.

Vi får inte glömma "falska vänner" tolk. Några av orden i båda språken stavas samma, men har mycket olika betydelser.

regionala aspekter

Österrikisk tyska språket innehåller ett antal dialekter. De kan höras i dagligt tal. Invånare i Bayern är lättare att förstå österrikarna. Enkla ord är identiska eller mycket lika i många dialekter, men de kan uttalas på olika sätt. Det är ofta möjligt att se födelseplats för källan, nästan omedelbart. Efter Österrikes anslutning till Europeiska unionen, dess officiella språket skyddas av protokollet nummer 10. Nummer 23 termen har avsatts, som hör till området för jordbruk. Det bör noteras att detta är en aldrig tidigare skådad fall. Österrikisk tyska är bara pluricentric språk som erkänns av internationell eller europeisk lag.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.