BildningSpråk

Vilket språk talas i Österrike? Litterära variant dialekter

Dricka dialekter i Europa skiljer sig radikalt från den ryska. Om en dialekt av inhemsk everyman sannolikt vara ett tecken på analfabetism och låga utbildningsnivåer, i Västeuropa, framför allt i Österrike, de boende stolta över sitt lokala dialekten. Till exempel i Tyskland de politiker som talar den lokala dialekten, kommer alltid att ha en fördel gentemot de som har endast Standard tyska.

Skriftspråket mot dialekt

Österrike har historiskt spelat rollen av en lång tid huvudstad i tyska mark. Därför är många människor är nu intresserade av frågan, vilket språk talas i Österrike. De officiella språken här - tyska, ungerska och slovenska. Men några större händelser kommer alltid att använda litterära tyska kallas Hochdeutsch. Detta har dock ingenting att göra med den avvisande inställning till dialekter. De flesta sänds på litterärt språk gäller information har förstås som ett större antal lyssnare.

Standard tyska används i alla officiella institutioner - skolor och universitet. Det tryckta böcker och tidningar. Men i vardagen, "hög" tyska språket används förutom att gästerna i landet. Lokala människor kommunicerar med varandra med hjälp av dialekt. Den som vill förstå det språk som talas i Österrike, kan vissa vardagliga situationer leda till förvirring. Till exempel kan en lärare på skolan genomföra en föreläsning i klartext. Och efter klass att vända sig till sin vän i dialekten som utlänningen inte kan förstå någonting.

Vilka Österrikisk tyska dialekt närmare?

Även dialekter i Österrike och Tyskland skiljer sig åt. Det sägs att invånarna i norra och södra regioner i Tyskland är osannolikt att kunna förklara för varandra. Och elementära och accepterat de officiella språken i Österrike, nära den bayerska dialekt av tyska och schweiziska tyska än till en världsomspännande Hochdeutsch. En av de första forskare som i XVIII talet började studera skillnaderna i många tyska dialekter, var Johann Popovich.

Vilket språk talas i Österrike: Till skillnad från den tyska

Från den officiella tyska språk österrikiska tyska skiljer i alla avseenden. Denna skillnad i grammatiken, och speciellt uttal och ordförråd. I slutet av artonhundratalet, den berömda lingvisten och filolog Konrad Duden släppte "Full stavningsordlistan i det tyska språket." Hans mål var att förena och standardisera stavningen av tyska. Dessa regler, som har utvecklat en filolog, blev grunden för den officiella tyska. Men de har inte delats ut till den österrikiska versionen. Således, i Österrike tyska är annorlunda.

Vilket alternativ är mer melodisk?

Österrikarna tror att deras tyska är mycket mer melodisk och roligare att läsa än tyska i Tyskland. Tyskarna naturligtvis är övertygade om motsatsen. Det är dock möjligt att övertyga österrikarna det finns en viss sanning: i själva verket i Österrike mycket ofta mjukgörande suffix -l. Han vänder torra tyska ord som Pfand eller Packung, i Pfandel och Packerl.

Den engelskspråkiga hjälp

Varje turist är intressant, vilket språk talas i Österrike. Wien, Linz, Salzburg, Baden - i dessa städer och i många andra, de flesta skyltar, annonser och namnen på de hållplatser som gjorts i tyska.

Men i turistområden, köpcentra och hotell har alltid broschyrer och guider till den engelska versionen. Många invånare i Österrike är också flytande engelska och alltid beredda att hjälpa förlorade turister. ATM och en anordning för försäljning av tågbiljetter bytte också från tyska till engelska i hela Österrike. I alla österrikiska museum har en ljudversion av det engelska, och den största - även audioguider på ryska.

Minoritetsspråk i Österrike

Även grann tyskar kanske inte vet om det språk som talas i Österrike. Tyrol, till exempel, och Vorarlberg - det är den provins där att kommunicera med schwabiska dialekt av tyska. Men i de flesta andra länder talar södra bayerska dialekt. De är av stor betydelse och språk etniska minoriteter, som bor mestadels nära gränsen till staten. Det slovener, kroater och ungrare.

Modersmål var och en av dessa folk på sitt eget sätt har en inverkan på det språk som talas i Österrike. I dessa regioner är undervisningen i skolan genomförs på två språk. När det gäller denna tidning, den officiella tecken. Till exempel i Steiermark och Kärnten sådana ytterligare språk är slovenska och kroatiska. Lokala dialekter är långsamt men oundvikligen att påverka den österrikiska varianten av tyska.

Frågan är, vilket språk talas i Österrike och i Australien, är det osannolikt att någon kommer att kunna orsaka svårigheter. När allt kommer omkring, Australien - en kontinent, som ligger tusentals kilometer från tyskspråkiga länder. Huvudspråket i Australien är den australiensiska versionen av det engelska språket.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.