Nyheter och SamhälleKultur

Vad gör uttrycket "Talk of the town?"

Under de senaste åren, många klagar på att helt enkelt inte kan få tag på, säg, engelska, tyska, franska, italienska eller något annat främmande språk. De tror att deras otroligt komplicerat: orden läses helt mot reglerna, grammatiken är komplicerat, uttalet är inte så, enligt följande ...

Hur kan det vara? Erfarna lingvister uppmanas att bara slappna av och försöka få maximal glädje av processen för kognition. Tror du öde inte begåvat dig med språkkunskaper? Det är inte sant! En av de svåraste språken i världen du har överlämnat! Vad? Ryss, naturligtvis!

Tror du mig inte? Ingenting! Döm själv hur de fattiga utlänningar att förstå, säg, i våra phraseologisms? Men varför bara utlänningar? Tja, det är liksom, du vet vad som menas med "Talk of the town?" Chansen finns, de flesta av oss kan bara gissa om den sanna innebörden, men att höra det hade mycket mer än en gång.

Här och ordförråd är osannolikt att hjälpa till. Och vad svarar för de fattiga turister! Kan ni föreställa er?

Det är denna lexikala enheter och kommer att diskuteras i denna artikel. Vi försöker ge en definition för att spåra etymologi och ta reda på i vilka situationer det skulle vara lämpligt att använda.

§ 1. Vad uttrycket "Talk of the town?"

Låt oss inte dölja uttrycket i vår tid finns fortfarande ganska sällsynta. Det är nästan kan kallas ålderdomliga. Enligt experter är det något som har vunnit stor berömmelse, t. E. Att alla förhandla om. Ett faktum, en lång tid snurrar på allas läppar.

Även om det är värt att notera att en sådan föremål för allmän konversation i de flesta fall orsakar ett leende och ogillande av andra. Det visar sig att om någon blev "Talk of the town", betyder det att han utsatt den universella fördömande, förlöjligande, och som ett resultat fick ett dåligt rykte.

2 § bibliska tolkning

Inte alla vet att frasen, tillsammans med många andra, anses vara en biblisk uttryck, eftersom det har en ganska religiös förstärkningslager. Som jämförelse, här är några exempel.

Till exempel är påståendet "en ulv i fårakläder" togs från evangelierna och uttalade i karakterisera hycklare som gömmer sig bakom masken dygdens sina dåliga avsikter.

Orden "inte är av denna värld", säger Jesus. De appliceras i fallet med beskrivningen av den välsignade mannen, genomsyrad av drömmar och avskurna från de verkliga bekymmer.

Men omsättningen av "ordspråk" (phraseologism värde gavs ovan) tas från Bibeln själv. Dess lexikala sammansättning som representeras av föreningen av orden "liknelsen" (en novell, ett talesätt, ett ordspråk med didaktisk mening) och "stad" (dialekter, språk, stammar, nationer).

Det visar sig att "ordspråk" - inte den andra, som "ett talesätt bland folket", något som ständigt tolka och som har vunnit bred popularitet och provocerade hån och fördömande.

§ 3. Om det är möjligt att tillämpa idiom?

Som nämnts, är den populära uttrycket "ordspråk" används numera sällan och oftast äldre personer. Ibland kan dock ett sådant uttalande kan höras i samtal progressiv och beläst ungdomar, radeyuschie för bevarande av modersmål. Dessutom en hel del författare i sina verk använder denna fras.

Historiker, förresten, notera att uttrycket "ordspråk" - detta idiom med slaviska rötter. Den används ofta i den antika litteraturen och redan inneburit ett ämne av gemensamt samtal och konstant skvaller. Det visar sig att värdet inte har ändrats.

4 § De vanligaste synonymer

Lexikal enhet "ordspråk" i vår tid har ersatt en del av de kända synonymer som är mer bekant och relevant i den moderna ryska språket. Istället kan du höra mycket ofta från människor dessa ord: tradition, legend, anekdot, en berättelse, ett exempel på en ledtråd, legend, myth, saga, och många andra.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.