BildningSpråk

Vad är alternativa frågor på engelska?

Hur ställer man en fråga på engelska? Det verkar som om det är väldigt enkelt, men nybörjare klarar inte alltid den här uppgiften. Faktum är att det inte räcker för att förstå vad du behöver fråga om, det är fortfarande nödvändigt att korrekt göra detta ur grammatikens synvinkel. I själva verket är det inte så svårt om du förstår de allmänna principerna för att bygga förhörande meningar.

klassificering

På engelska är flera typer av frågor traditionellt utmärkta.

  • Totalt. Svaret på det kommer att fungera som samtycke eller vägran. Omvänd ordbeställning: Arbetar du på kontoret?
  • Special. Samtidigt används frågan wh-words. Var arbetar du?
  • Separation. I detta fall är meningen uppdelad i två delar: uttalande + fråga. Ibland kallas den här typen med "svans". När du översätter är slutänden vanligtvis passerad av svängen "är det inte?": Du arbetar på kontoret, eller hur?
  • Indirekt. Denna typ har en speciell struktur. Den har en direkt ordordning, och det anses självklart vara en mer artig och formell form av kommunikation: Jag undrar om du arbetar på kontoret.
  • Alternativ. Slutligen innebär denna typ att välja mellan två eller flera, vanligen ömsesidigt exklusiva möjligheter: Arbetar du på kontoret eller hemma?

Det är den alternativa typen av fråga som kommer att behandlas i detalj idag. I den engelska språkkursen understryks det sällan, och även i sådan en till synes enkel konstruktion är det inte så svårt att göra misstag. Och även om detta inte händer så ofta, är det intressant och användbart att känna till några av subtiliteterna av främmande språk. Det ökar också språkkunskaper, vilket gör det möjligt för dig att prata såväl som högtalarna.

Funktioner av alternativ typ

Vi måste ofta göra ett val eller erbjuda det till andra. Som det framgår av deras namn bär alternativa frågor på engelska denna funktion. Som regel innehåller de två komponenter, det vill säga det finns två ungefär lika många möjligheter att välja mellan.

Precis som nästan alla andra problem, den här typen av inneboende omvänd ordning av ord, det vill säga ämnet kommer efter predikatet eller verbbuntet. Förresten,
Ibland finns det mönster som kombinerar tecknen av flera typer. Vad tycker du om: te eller kaffe?

Att ansluta alternativa frågor på engelska kan vara både tillägg och komplexa grammatiska konstruktioner med ett predikat: föredrar du att spela piano eller läsa böcker? I båda fallen kommer förslaget att innehålla facket eller .

Det otvetydiga svaret "ja" eller "nej" i detta fall är inte tillämpligt. Detta är skillnaden av denna typ. Svarrepliken måste vara grammatiskt komplett. I samtalstalet är det möjligt att helt enkelt säga "Läsa böcker" , även om det inte kommer att vara korrekt.

När det gäller användningen av konstruktion i muntligt tal har alternativa frågor på engelska ett väletablerat mönster av intonationsfärgning. Traditionellt innan eller röst uppstår, lägger ibland tonvikten på facket själv och den andra delen, och i slutet av meningen, och i synnerhet på den sista stressade stavelsen, sänks tonen.

bildning

Som det blev klart, är alternativa frågor på engelska byggda på principerna för den allmänna, men länkar flera alternativ, varav en kommer att fungera som ett möjligt svar. Den andra delen är i regel ofullständig, eftersom en komplex konstruktion med ett gemensamt predikat utelämnas.

Hans schema är som följer:

Bindande verb + ämne + predikat + variant 1 eller variant 2?

Som svar kan du tillämpa meningen enligt följande schema:

Ämne + predikat + variant 1 (2).

Om båda föreslagna möjligheterna inte är lämpliga kommer reaktionen att vara:

Ingen av det + ämne + predikat + variant 3.

Att konstruera alternativa frågor på engelska är möjligt och till ämnet. Denna version låter lite konstig, men grammatiskt förblir sant:

Bundle + ämne 1 + predikat + eller extra verb + predikat 2?

exempel

Kör du bilen eller gör din man?

Är Ann här eller är Jenny?

Det viktigaste i det här fallet är att inte glömma hjälpordet före det andra ämnet. Svaret på frågan om en sådan konstruktion kan vara kortfattad:

Min man gör det.

Ann är.

Studien av teorin kan vara extremt spännande, men språkstudiet är omöjligt utan en konstant och varierad övning. Detsamma gäller utvecklingen av ämnet "alternativa problem". Engelska språket erbjuder ett stort antal alternativ för överföring av en viss tanke, och hur är det med ryska? Tolkare är främst intresserade av adekvat och semantisk jämlikhet. Så hur är det bäst att reproducera denna typ av frågor så att meningen inte går förlorad?

Sändning på ryska

Vanligtvis är detta inte ett problem. Trots det faktum att alternativa frågor på engelska, till skillnad från ryska, använder omvänd ordning av ord i deras konstruktioner, orsakar översättning sällan svårigheter. Unionen eller ersätter med framgång "eller":

Arbetar du på kontoret eller hemma?

Vad tycker du om: te eller kaffe?

Föredrar du att spela piano eller läsa böcker?

Kör du bil eller din man?

Finns det Anne eller Jenny?

Uppenbarligen är konstruktionerna av sådana frågor likartade både på ryska och engelska, med undantag för frånvaron i de sista verbbanden i en så tydlig form. Förresten, här är de också av samma typ - de kallas också alternativa. Så tanken att alla språk är relaterade på vissa sätt kan inte vara meningslöst.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.